Federación Española de Esperanto

La tradukisto de Don Quijote al Esperanto

Fernando de Diego: mallonga biografio

Fernando de Diego naskiĝis en Guadalajara en 1919. Ĵurnalisto kaj filologo, li estas la aŭtoro de la "Gran Diccionario Español-Esperanto" (Granda Vortaro Hispana-Esperanto (50.750 kapvortoj), kaj de du elegantaj eseoj pri traduk-arto laj literatura kritiko.

Tamen lia originala verkaro minimumas en komparo kun lia enorma tradukado el la hispana kaj aliaj lingvoj en esperanton. Fernado de Diego estas ĥirurgo de la vorto: la rigoro, la alĝustigita frazo, la perfektemo kaj, cxefe, la lerteco, distingas la probable plej bonan stiliston kaj vortoriĉan autoron en esperanto.

Ĉiuj postaj tradukemuloj devas vole-nevole sekvi liajn paŝojn aŭ fiaski. Sed ne malpli grava pruvias lia influo ankaŭ en la originala beletro, en la lingvaĵo kaj stilo de almenaŭ, sed ne nur, la verkistoj de la ibera grupo.

Fernando forpasis la 30an de junio de 2005.

Fernando de Diego

Nekrologo

Kompleta Bibliografio

Taŭga girlando por Fernando

Omaĝo en oda kleo al Fernando de Diego

Genezo kaj traduk-problemoj de la esperanta Don Quijote

Kaj li eliris el la presejo montrante ioman indignon

Reveni al la indekso.

UEALa Asociación Universal de Esperanto, fundada en 1908, es actualmente la organización internacional más grande de hablantes de Esperanto, con miembros en 117 países. Más información.  

EEUNuestra Asociación forma parte también de la Unión Esperantista Europea, organización que promociona nuestra lengua en las instituciones de la Unión Europea. Más información.