Federación Española de Esperanto

Por qué la productora de "Gravity" se llama "Esperanto Filmoj"

Quien haya asistido a la proyección de "Gravity", una de las producciones de Hollywood más interesantes y exitosas de la temporada, y se haya fijado en los títulos de crédito habrá podido leer en la pantalla la frase "An ESPERANTO FILMOJ Produktado". Es decir, una producción de Esperanto Filmoj, donde Filmoj, pronunciado filmoy, significa películas en la lengua internacional esperanto. No es la primera película con este nombre en la producción: se trata de la compañía creada por el director de cine mexicano Alfonso Cuarón, que también produjo "El laberinto del fauno". Por otra parte, se ha anunciado recientemente que otra productora, "Esperanto Kino" (kino significa cine en esperanto) será la responsable del debut como director de Jonás Cuarón, hijo de Alfonso y guionista de "Gravity"; la película se llamará "Desierto" y contará con el protagonismo de Gael García Bernal.

Ninguno de ambos nombres es casual: Alfonso Cuarón ha reconocido publicamente su simpatía por el idioma internacional esperanto y la idea que lo sustenta. A continuación reproducimos la traducción de la conversación que el también cineasta Sam Green, director del documental "The universal language", mantuvo con Alfonso Cuarón. El original puede leerse en la página del primero, en inglés y en esperanto.

El mexicano Alfonso Cuarón es el director de una serie de grandes películas de Hollywood, que incluyen: "Hijos de los hombres", "Y tu mamá también", y "Harry Potter y el prisionero de Azkaban". Hace algún tiempo, me di cuenta de que la productora de Cuarón se llama "Esperanto Filmoj". Se me despertó la curiosidad y me puse en contacto con Cuarón y tuvimos una agradable conversación por Skype sobre el esperanto, la esperanza y el estado del mundo hoy en día. He aquí algunos extractos:

Alfonso Cuarón

Sam Green: ¿Qué te inspiró para elegir el nombre de tu empresa? ¿Hay una historia detrás?

Alfonso Cuarón: Siempre me ha fascinado el esperanto. Recuerdo que la primera vez que me encontré con el esperanto fue gracias a Miguel de Unamuno, un escritor español de la primera parte del siglo 20. Uno de sus personajes es este anarquista excéntrico que habla esperanto. Entonces me di cuenta de toda esta idea de Zamenhof, este concepto de un lenguaje universal que iba a unir el mundo entero.

Cuando estaba buscando un nombre para esta compañía - y he hecho películas en inglés y español, y también quería hacerlas en otros idiomas, y he hecho películas en diferentes países, y creo que los seres humanos cuando nacen son en primer lugar humanos, y sólo después se les asigna un pasaporte. Así que yo estaba buscando un nombre que mostrase esa sensación de "lenguaje universal." Cualquiera que sea la crítica que se le pueda hacer, mi corazón sigue apoyando la idea del esperanto.Esperanto Filmoj

SG: Bueno, es curioso, de alguna manera tenía esa impresión, simplemente a través de "Hijos de los hombres", obviamente, y el cortometraje "The Possibility of Hope", que verdaderamente me ha afectado emocionalmente a causa de sus temas de esperanza y de imaginar un futuro, de ser capaz de imaginar un futuro radicalmente diferente. En cierto modo, para mí, eso es una de las cosas de las que va el esperanto.

AC: Yo tengo mucha esperanza, soy una persona muy optimista. Si acaso, soy pesimista sobre la situación en este momento, pero soy optimista sobre el futuro. El problema es que odio el optimismo que va para atrás. Yo creo que lo primero es tener muy claro el diagnóstico sobre cuál es la situación. Porque si no tenemos claro eso, ¿cómo podemos hacer algún cambio?

Todo el asunto del esperanto - y sé que el esperanto ha pasado por altos y bajos - pero hay una pureza en ello. Porque si es una utopía, es algo muy puro y muy artesanal, de alguna manera. Se trata de la capacidad de comunicación entre las personas.

SG: Y hablando de comunicación, ¿tienes algo que quieras decir al mundo del esperanto?

AC: Bueno, ¡me gustaría poder decirlo en Esperanto! Mi corazón está con ellos. Es una de esas cosas en las que ... tal vez hay una forma en la que se podría llevar a cabo, en el que todo el movimiento esperantista podría estallar. No sé. Sería algo muy bueno - es una gran idea, es un gran concepto. Y también el hecho de que haya gente aprendiendo Esperanto, me hace muy feliz saber que hay gente que en realidad están continuando con esta idea, y tienen una práctica real del concepto. Y también, estoy contento de ver que se trata de una especie de comunidad extensa. No es de extrañar entonces, que las grandes ideologías persiguieran el esperanto, ¿no? Por ejemplo, en el siglo pasado, el nazismo, y luego Stalin, decidieron que era un peligro.

SG: ¡Conoces la historia del esperanto!

NieblaAC: Sé un poco sobre ella, pero no mucho. De nuevo, tengo una simpatía grande por el esperanto, y de nuevo procede de ese personaje ... fue en mi adolescencia cuando leí "Niebla", este libro de Unamuno, y yo tenía una simpatía por éste - que era el viejo tío de la chica por la que se interesaba el protagonista, este anarquista excéntrico que hablaba esperanto. Y nadie lo entendía, porque él decía todo en esperanto. Pero lo bueno es que todo lo que estaba diciendo en esperanto, todo de lo que estaba hablando era de la hermandad de la humanidad. Así que para mí están muy conectados, la idea del esperanto y este concepto.

SG: Bueno, ¿hay una oficina de su empresa en alguna parte donde ponga "Esperanto Filmoj" en la puerta principal?

Llamador en Esperanto FilmojAC: ¡Je! Donde yo vivía, que era la sede oficial de la compañía, y estaba escrito en un pedazo de papel manuscrito y pegado con cinta adhesiva. Me mudé de ese lugar, pero voy a buscar una foto, porque siempre me ha gustado verlo. Voy a tener que buscarlo y te lo envío si lo puedo encontrar.

SG: Eso sería genial. Muchas gracias por la charla. Fue un placer.

AC: Igualmente. Mis mejores deseos.

NOTA ADICIONAL: Sobre la relación entre el esperanto y el cine, puede leerse más en este artículo.