Federación Española de Esperanto

Tesis doctoral sobre las relaciones entre los idiomas español y esperanto

El hispanista y esperantista polaco Maciej Jaskot ha presentado recientemente en la Universidad de Varsovia su tesis para el grado de doctor en Filología Hispánica sobre el tema “Los falsos amigos en la traducción entre el español y el esperanto”, bajo la dirección del profesor Jacek Perlin.

Maciej JaskotMaciej es conocido entre los esperantistas españoles por su participación en diversos encuentros en nuestro país durante el tiempo en que estuvo ampliando estudios en la Universidad de Granada. También por su frecuente colaboración en las emisiones de Radio Polonia en esperanto.

La disertación ahora presentada nació por el interés del autor sobre los fenómenos léxicos observables entre lenguas similares. El autor trata al esperanto como una lengua viva, digna de un estudio similar al que se desarrolla sobre otros idiomas naturales. Uno de sus principales objetivos es crear un diccionario de falsos amigos entre el castellano y el esperanto.

La tesis consta de cuatro capítulos. En el primero se presenta un panorama de las lenguas planificadas y del esperanto tratando de demostrar que el idioma de Zamenhof es un sistema lingüístico plenamente desarrollado que, gracias a su carácter a posteriori, es decir, gracias a ser una lengua que incorpora soluciones gramaticales de otros idiomas, puede ser comparado con el español.

El segundo capítulo está dedicado al fenómeno de los falsos amigos del traductor, presentando de manera sucinta los diferentes tipos de clasificación de estos vocablos y su comportamiento en el sistema lingüístico.

El tercer capítulo presenta cómo está redactado un diccionario monolingüe en esperanto y la clasificación de los falsos amigos que se considera más apta para este estudio.

El cuarto, y último, capítulo se reserva a presentar las conclusiones de nuestro estudio.

Al final se encuentra el diccionario de falsos amigos y dos apéndices: uno con el texto del “Fundamento de Esperanto”, las 16 reglas básicas del esperanto y otro, con el texto de las resoluciones de la UNESCO sobre el idioma esperanto.

La Federación Española de Esperanto desea felicitar al nuevo doctor por su trabajo, y espera que éste sirva no sólo para avanzar los estudios españoles en Polonia, sino también para el desarrollo de la filología de la lengua esperanto y para la mejora en el aprendizaje del esperanto entre los hispanohablantes.

Las cookies nos permiter ofrecer nuestros servicios. Si continuas navegando, aceptas el uso que hacemos de la cookies. --- Kuketoj ebligas al ni oferi niajn servojn. Se vi eniras nian paĝaron, vi akceptas tion.
Para saber más sobre las cookies lea nuestra / por scii pli pri la kuketoj legu nian política de privacidad / protokolon pri privateco .

  Acepto las cookies en este sitio. Mi akceptas la kuketojn.
EU Cookie Directive Module Information